Око силы. Первая трилогия. 1920–1921 годы - Страница 134


К оглавлению

134

Вновь послышался тихий голос, на этот раз обращенный уже непосредственно к Арцеулову. Тот взглянул на Валюженича.

– Его зовут Цонхава. Он просит вас, Ростислав, быть внимательным и слушать его слова. Не знаю, почему…

Но Арцеулов уже понял, вспомнив пещеру и старика, напоившего их «сомой». Надо быть внимательным, чтобы видеть и слышать…

Ростислав заставил себя сосредоточиться, представив, что вокруг нет ничего – ни зала с улыбающимся Буддой, ни тех, кто сидит рядом. Слова звучали глухо, непонятно, но вдруг он почувствовал, вернее, услышал, как кто-то сказал по-русски:

– Вижу, ты уже начинаешь понимать, воин…

Арцеулов хотел оглянуться в поисках неведомого переводчика, но тут же сообразил: слова, сказанные на чужом языке, отразились в его сознании…

– Да, кажется… – неуверенно проговорил он. – Здравствуйте!

– Мир тебе, посланец Гэсэра. Я не ждал столь быстрого возвращения в круги скорби, но тебе нужна помощь…

– Оу, Ростислав! Вы понимаете по-бхотски? – шепнул пораженный Валюженич. Объясняться было некогда. Капитан, кивнув Тэду, вновь заговорил:

– Господин Цонхава, мне, честное слово, неудобно. Я не посланец Гэсэр-хана, но мне и моим друзьям действительно нужна помощь…

– Ростислав, я не понимаю! – растерянный Тэд напряженно вслушивался в малознакомые русские слова. – Как вам это удается?

Цонхава с улыбкой взглянул на нарушителей его покоя и покачал головой:

– Ты, кто вызвал меня… Как зовут тебя, чужестранец?

– Тэд… – Валюженич запнулся. – Тадеуш, если точно…

– Та-де-уш, – монах повторил по слогам незнакомое имя. – Ты молод, но смел, знаешь язык бхотов и не боишься преступить порог недоступного. В тебе чувствуется древняя кровь, очень древняя…

– Оу, мои предки стали дворянами еще в XV веке! – американец был явно польщен. – Они из Великопольши…

– Я не о том, – перебил монах. – Не о званиях и правах, которые даются людям другими людьми. Но не будем сейчас об этом… Ты нетерпелив, Тадеуш. Твой спутник – посланец Гэсэра – уже понял, что требуется. Не спеши. Слушай – и думай…

– Я не… – начал вновь Арцеулов, но осекся. – Ну, в общем… Меня зовут Ростислав…

– Мир тебе, Ростислав. Не будем спорить о словах. Считаться посланцем Небесного Всадника почетно. Те, что называют тебя так, совсем не обязательно думают, что ты лично знаком с царевичем Джором, умершим тысячи лет назад…

Монах взглянул на сидевшего рядом с ним Цронцангамбо, тот еле заметно улыбнулся в ответ.

– Я из России, – продолжал капитан. – Я офицер…

– Вижу, Ростислав, – губы монаха вновь улыбнулись, но глаза оставались спокойными и грустными. – Ты воин, и тебя занесла сюда война. Я постараюсь говорить на твоем языке – не на русском, это, как видишь не требуется, а на том, что тебе понятнее. Кто-то искал твоей смерти, ты бежал сюда, в наши горы…

– Нет… То есть, не совсем так. Враги взяли в плен моего спутника. Ему нужна помощь…

– Оу, мистер Арцеулов! – воскликнул Тэд, внимательно вслушивавшийся в речь капитана. – Неужели я научился понимать по-русски?

Монахи улыбнулись, и Тэд смущенно замолк.

– Слушай внимательно, Тадеуш, – кивнул Цонхава. – У тебя слишком горячая кровь, ты всегда спешишь. Слушай – и не торопись…

– Я, наверное, начал не с того, – капитан взглянул на молчаливого Цронцангамбо и решился:

– Господин Цонхава, то, что случилось со мною и моими товарищами – лишь частность. Произошло нечто худшее. Шекар-Гомп захвачен. Там сейчас какие-то бандиты, некроманты, оборотни…

– Мы еще успеем поговорить об этом, – нарушил молчание Цронцангамбо. Арцеулов отметил, что понял слова настоятеля, сказанные по-бхотски, хотя и не так явственно, как речь Цонхавы. Казалось, голос Цронцангамбо доносится откуда-то издалека.

– Шекар-Гомп… – медленно повторил Цонхава. – Значит беда все-таки случилась! Ростислав, вы знаете, что скрывает монастырь?

– Ну, ведьму… – нерешительно начал капитан, – которую ранили, и она…

Тут он заметил, что Цонхава беззвучно смеется. Цронцангамбо тоже улыбнулся, но, как показалось Арцеулову, немного смущенно.

– Спасибо тебе, Ростислав, что ты пытаешься говорить со мною на моем языке, – отсмеявшись, заговорил Цонхава, – но не будем о Бранг Сринмо и запекшейся крови царя ада Ямы. В недрах под Шекар-Гомпом спрятана страшная сила. За горами, в земле поклоняющихся богам Тримурти, есть сказание о божественном оружии, который получил царевич Арджуна…

– Оу, «Бхагавадгита!» – не выдержал Тэд, слушавший речь монаха с приоткрытым от волнения ртом. – Война с Пандавами!

– Да, война с Пандавами… Ты неплохо знаком с нашей историей, Тадеуш. Под Шекар-Гомпом спрятана смерть. Но, к счастью, его создатели позаботились, чтобы никто не смог овладеть ею. На Земле нет средств, чтобы вернуть оружие царевича Арджуны…

– На Земле? А на других планетах? – быстро спросил Арцеулов, вспомнив о «Мономахе».

– Там – есть. И, возможно, опасность ближе, чем кажется… Но то, что спрятано под Шекар-Гомпом, можно использовать иначе. К сожалению, наши предки не уничтожили средство, способное вызывать беду. И даже хранили его в самом Шекар-Гомпе.

– Рубин «Голова Слона»! – понял Тэд. – Кровь бога Ямы!

– Да. Его привезли издалека. О нем говорят странные вещи… Я не о царе ада. Вы, люди чужой земли, где поклоняются другим богам, лишь посмеетесь таким басням. Но камень, который ты, Тадеуш, назвал рубином – вовсе не камень. Он не сотворен природой, но не создавался и людьми…

– Брат, – перебил Цронцангамбо, – наши гости не готовы к тому, чтобы осознать истину…

134